Chapter 1 My Fushun Years

My memories of the Chinese continent begin with Fushun. Known for its extensive open-pit operations, Fushun was a coal-mining town run by the South Manchurian Railway Company. The image that floats before my eyes is one of steep green precipices in the distance spiraling downward into the valley depths like tiers of gyrating stairways. And then there were the dark, glossy
layers of coal, the procession of freight trains, the sound of their whistles reverberating into the distance, the wobbly haze of factory smoke rising into the distant sky, and the red sun descending into the expanse of the mountain valley.
I was born on February 12, 1920, the ninth year of Taishō, in North Yantai in
the suburbs of present-day Shenyang (formerly Fengtian), the capital city of Liaoning Province in Northeast China, or Manchuria as the region was previously
known. As my whole family moved to Fushun soon after I was born, the town
became the backdrop for practically all my memories as a young girl.
The Manchurian sun setting into the sorghum fields is a famous sight, but
for me the sun in Fushun’s western sky beautifully complemented the grand view
of the open mines as the fading rays brought an extra tinge of red to the knotweed
blossoms along the road to the coal mines. I was then living in the center of town
on Sixth Street, while the mining area was in Fushun’s southern suburbs. As
elementary school students, we could go there only during excursions that were
part of our school curriculum. Passing through the town center on our way to
Yong An Elementary School on South Main Street with my good friends, Toshiko
and Midori, and going back the same way, were big parts of my everyday routine.
Going straight east on East Seventh Street, we walked beneath the poplar trees
that lined the chessboard-like streets from the corner of East Sanbanchō to Fushun Shrine. Even today, the name of Fushun evokes not so much of the scene of
chimney-filled coal mines as vivid memories of rows of green poplars rising into
a sky so blue that it hurts the eyes.
The town of Fushun itself was witnessing vibrant economic growth, reflecting
Japan’s national policy of promoting development of the area’s natural resources.

1



2

At the same time, the coal-mining town was living in fear of attacks from antiJapanese bandits. But for a young girl like me, Fushun was just a quiet community of rolling hills where the enchanting poplar trees coexisted in perfect
harmony with the distant view of mountain valleys and their open mines. And
then there were my good friends, my loving parents, and my dear brother and
sisters. . . . At least that was what this peaceful town was like before the outbreak
of the Manchurian Incident.
I lived in Fushun until I was twelve. Until the age of eighteen, when I visited
Tokyo on a short trip in the fall, I knew nothing about my Japanese homeland. I
was what you might call a dyed-in-the-wool Manchurian girl. We in the Japanese
community spoke only Japa nese in our daily lives. But years later, I was also
an actress using the Chinese stage name Li Xianglan, speaking Chinese, singing
Chinese songs, and in the process turning myself more or less into a woman of
indecipherable nationality. In the prewar years, this naïve young girl, swept by
the currents of her time, thought she could live her life loving two countries—her
native land and the land of her birth—but in reality those two countries were facing off against each other in a war. It was only much later that I could acutely
experience a sadness comparable to what a person of dual nationality might feel.
During my Fushun years, I was just a very ordinary girl who knew nothing about
the world.
I was my parents’ first child. My father, Yamaguchi Fumio, was born in Saga
Prefecture in 1889, the twenty-second year of Meiji. My grandfather Hiroshi was
a Sinologist of samurai origin. My father studied Chinese under the influence of
my grandfather, and, in 1906, the year after the Russo-Japanese War ended, he
traveled to the Chinese continent, as he had long been yearning to do. After studying in Beijing, he received an acquaintance’s recommendation to work for the South
Manchurian Railway Company (Minami-Manshū Tetsudō Kabushiki Gaisha, or
Mantetsu), first at its Yantai Coal Mining Office and later at the Fushun mines.
As he was proficient in Chinese and knowledgeable about Chinese customs and
the people’s way of thinking, he became an instructor of Chinese and Chinese affairs to Mantetsu’s employees and apparently worked also as a consultant for Fushun County.
All the basic education I received in preparing me to speak standard Chinese—
that is, Mandarin—came from my father. Like the contingents of young Japanese
men who crossed the sea to China at the time, Father was something of a nationalist in temperament, but twice as enthusiastic as the others about studying the
Chinese language. He also had many Chinese friends and acquaintances. Before
entering Mantetsu, he had studied at the Association of Common Learning
(Tongxue Hui), a Beijing school specializing in teaching Chinese. Among his
friends during those days were some pro-Japanese Chinese figures such as Li Ji-

3

chun and Pan Yugui, both prominent in financial and political circles. Following
a Chinese custom practiced among close friends, they exchanged brotherhood vows
with my father. Accordingly, I became as a matter of decorum their adoptive daughter and was given Chinese names such as Li Xianglan and Pan Shuhua.
My mother, like my father, was from Kyushu, hailing from Fukuoka Prefecture. Her father, Ishibashi Kinjirō, operated a shipping agency whose business
fell on hard times with the development of the railroad ser vice. After first moving to Gyeongseong (present-day Seoul) in Korea, the family settled in China under the auspices of her uncle, the owner of a retail outlet of polished rice in Fushun. It was there that my father, Fumio, and my mother, Ai, five years his junior,
met and got married. Judging from superficial appearance, I had no idea whether
their marriage was the result of a private romance or a family arrangement, as
people from the Meiji generation never talked about such matters.
My father studied classical Chinese books and the Chinese language in Japan
before his Tongxue Hui days. From the viewpoint of Japan’s educational system,
he was a self-educated man. My mother, on the other hand, was a graduate of
Tokyo’s Japan Women’s University and what you might call an intellectual type.
She was strict about her children’s education, and when it came to matters of manners and etiquette, she was particularly demanding. Since I was not good at mathematics, I was made to study with a student who took up lodging at Fushun’s branch
of the Higashi Honganji.1 Yet Mother also had a childlike side to her. Far from
scolding the children for playing in the dirt in the garden, she would join us and
cover herself with mud as she dashed about with total mischievousness.
At school, my favorite subjects were Japanese language and music, but I did
poorly in mathematics and gymnastics no matter how hard I tried. I did best in
music. My parents had high if vague expectations of me as their eldest child and
were quite enthusiastic about my education, though I was not asked to learn things
like the tea ceremony, flower arrangement, cooking, and needlework like girls back
in my homeland. Instead, I was made to take violin, piano, and koto lessons. After
returning home from school, our inseparable band of three girls would always
have our playing time; I also had to go for music lessons every other day, and at
night I had to attend Father’s Chinese class—quite a frantic schedule for just a little child. I was fond of singing, and it appeared that I was also a passable performer.
There were times when I was chosen to represent my class of the year by singing
solo at school plays and concerts.
Father seemed to have expected that his scrupulous Chinese instruction would
enable me in the future to apply that knowledge in a profession related to SinoJapanese relations. As he himself had the dubious title of Consultant to Mantetsu
and to Fushun County, he apparently hoped that I would distinguish myself by
becoming a politician or a journalist after working as a politician’s secretary or



4

interpreter. When I was in kindergarten, he would sit me in front of a desk during his free time and give me private lessons on Chinese pronunciation. When
I became an elementary school student, he made me attend his evening Chinese
class at the Mantetsu Research Center. I sat in the last row of the classroom and
was treated just like a regular student among other adults.
As we all know, geographically, historically, and ethnically, the Chinese continent is a huge land mass with numerous spoken languages, even though they are
all called “Chinese” for short. It is often said that even in Japan, people speaking
the Aomori and Kagoshima dialects cannot understand each other, but there is no
comparison with Chinese dialects, which are, simply put, not so much regional
tongues as independent foreign languages. The ways people speak are as varied as
the country’s geographical regions, thus rendering communication difficult. The
speech used around the capital of Beijing, though only one among many dialects,
was therefore made into a standard language applicable throughout the country.
That was the language Father taught me.
In prewar Japan, baptized as it was by European thought in the Meiji period,
education in such Western languages as English, German, and French was given
much attention, while it was extremely rare for Chinese to be included in the regular school language curriculum. For this reason, it was common for aspiring
students like my father to begin studying classical Chinese and Chinese poetry
in Chinese schools in Japan before going to places like Beijing’s Tongxue Hui or
Shanghai’s Academy of East Asian Common Culture (Dong’ya Tongwen Shuyuan).
A Chinese language text widely used by such students was the Kyūshūhen, a most
highly regarded work compiled by Miyajima Daihachi and the only Chinese language series in Japan during the prewar years. Miyajima learned Chinese along
with men like Kawashima Naniwa (well known as the foster father of Kawashima
Yoshiko) and Futabatei Shimei in foreign language institutions during the early
Meiji period. Reacting against the government’s lack of attention to Chinese, Miyajima staunchly chose to remain outside the arena of political power and remained
in the Academy of Good Neighbors (Zenrin Gakuin) as an erudite scholar of Chinese studies.2
Father also learned Chinese through the Kyūshūhen and proceeded to further
his studies in China itself. There, he used the textbook while serving as a lecturer in
Mandarin, the dialect traditionally used in Beijing’s official circles, to Fushun’s
Mantetsu employees. As one of his students, I studied the same textbook from the
elementary to the advanced levels. In those days, it was mandatory for Japanese
Mantetsu employees to study Mandarin to facilitate their communication with
the Chinese. Based on a standardized national qualifying examination, the certification had five levels ranging from elementary to advanced: Four, Three, Two,
One, and Special. As Mantetsu allowed only those who passed the examination

5

to become regular employees with a salary commensurate with the level of their
proficiency, all Father’s students studied with undeviating concentration.
Father taught Chinese at night after the day’s work had ended. Every evening,
a large number of Japanese employees would pack the lecture hall at the Mantetsu
Study Center. I attended the elementary class when I was in my beginning years
at elementary school, and I passed Level Four when I was in the fourth grade;
during my middle school years I took the intermediate level and passed Level
Three in the sixth grade. Thus, a bob-haired “Tiny Tot”—that was the nickname
Father gave me—was the only child, and the only female at that, who attended his
classes. Father would meticulously teach pronunciation one word at a time and
do demonstrations of sample readings while explaining the meaning and usage of
expressions before asking the whole class to repeat. After that, each student would
practice the drill. When his adult students were done, he would ask, “Yoshiko,
why don’t you pronounce this word. All right, now what does it mean?” When I
offered my answer, he would nod with apparent satisfaction.
I have no intention here to give a lecture on Chinese, a language that I almost
no longer use. But the pronunciation of Chinese, and Mandarin in particular, is
very complicated and difficult. Take for instance the case of aspirates. The number
seven is pronounced “qi,” but when spoken without aspiration, the pronunciation
might lead one to take the word to mean “chicken.” Father taught such distinctions with an easy-to-understand method. In practicing aspirated “qi,” he would
say, “Students! Take out your facial tissues, but not to blow your nose! Fold them
into thin, longish strips and apply saliva to one end to make them hang down from
the tip of your nose. That’s it! You got it! Now, say ‘qi’! One, two, three, qi, qi, qi.”
The sight of all those full-grown adults chirping “qi” in unison with thin strips of
tissues hanging from their noses might strike others as ludicrous, but Father’s students, myself included, could not have been more serious.
Apart from receiving Father’s special Chinese drills, I was a very ordinary girl.
Since my first year at elementary school, I was in the same class with two other girls,
Yanase Toshiko, from a nearby family that ran a hospital, and Ogawa Midori,
whose family next door operated a restaurant. We did everything together, including our violin and piano lessons. We all had to have the same things, too. We
had the same dresses made at the same Western dress shop, which we would wear
on the same day; we carried the same school backpacks and wore the same shoes.
We had our hair trimmed at the same barber shop every month around the same
time and ended up with the same hairstyle. Come to think of it, we had the same
ribbons. If, by some mistake, one of us should violate our “agreement,” it would
turn into a huge life crisis in our miniature society.
That is to say, the years of my childhood were mundane and peaceful. At the
time, however, war clouds were already gathering around the world of grown-ups.


6

In September of 1931, when I was in sixth grade, mortar fire was heard near Fushun. It signaled the outbreak of the Manchurian Incident and the beginning of
the fifteen-year war between China and Japan.
The September 18th incident was triggered by a railroad explosion at the hands
of the Japanese military at Liutiao Lake (then called Liutiaogou or Liutiao Ditch),
only fift y kilometers west of Fushun in the Fengtian suburbs. From then on, my
destiny would come under the sway of the tides of the times. And yet, our children’s world remained as carefree as before, and I have no recollections whatsoever
about this particular incident. But another incident that occurred on a summer
night in 1932, the following year, was forever burned into my memory. Even to this
day, it sometimes reappears in my dreams.
Shaken awake in the middle of the night, I got up from my bed rubbing my
sleepy eyes and found Mother looking on, ashen-faced, and Father all dressed and
about to leave home. Even though it was the dead of night, there were noises outside; cars came and went, and people were shouting. Mother said, “Something terrible might have happened! Now get up and get dressed. No matter what happens,
don’t leave my side!”
I was then twelve years old and a first-year student at Fushun Girls’ School. I
had four brothers and sisters, all very small. “Yoshiko, you are the big sister. Take
good care of them.” With those words, Father left in a hurry. I had no idea what I
was supposed to do. What had happened? I asked Mother but did not get any clear
answer. “A messenger came and asked Father to go to the Mantetsu office” was all
she said, with no further elaboration.
Like a mother bird protecting her fledglings, Mother put her arms around
my brothers and sisters, bundling them together. She looked as if she hadn’t had
any sleep at all. After a while, she quietly pointed her finger and drew my attention to the window. Cautiously, I sneaked up to the window sill, trying not to make
any noise, and opened the rain shutter a small crack to peep out, only to find that
the night sky had turned bright red.
The roofs of the buildings, along with the poplar trees lining the curb, emerged
before my eyes like a dark silhouette, their background engulfed in a ferocious sea
of red, with tongues of flames blazing wildly into the distant night sky. I realized it
was a fire, but I couldn’t utter the word. Uncontrollable shivers ran through my
body though it was summertime.
Even as a child, I realized that the source of the fire was the open-pit coal mines,
and yet I knew that it was no accident. Had the fire been a mere accident, Mother
wouldn’t have turned so utterly pale, considering that we were quite far away from
the scene. On top of that, the town, all lit up, was thrown into confused commotion.
As Mother and the children huddled together in the night, the fire gradually
died out, its lingering flames dissolving in the first hints of morning light. Noth-

7

ing had happened to us, and as dawn came, we went back to bed. Before long my
brothers and sisters were soundly slumbering. Only I couldn’t sleep. When I stood
again by the window and looked outside, the sky glowed white. I rested my chin
on the window sill and recalled the horror of the fire that had blackened the summer night sky just a few moments ago. As the rays of morning sun pierced the air,
the strong reddish-brown color of Fushan’s soil grew increasingly distinct. Next
door to our house stood the Association of Industry, a commerce and trade organization, with its courtyard extending all the way to the area below our family’s
windows. This was where Toshiko, Midori, and I would relax in the cool of the
evening in our yukata after our evening bath.
That morning, as we opened the windows at home, a large group of men walked
into the courtyard while talking loudly among themselves. They were members
of the military police and other Japanese in plain clothes. Walking in front of them
was a middle-aged Chinese man, his eyes blindfolded and his hands tied behind
his back. He walked with staggering steps, poked along by the military police holding the end of the rope. Judging by his clothes, I got the feeling that the Chinese
was a head coolie, a member of the lower working class.
The group of men tied the head coolie to a huge pine tree in the middle of the
courtyard and removed his blindfold. The Chinese man’s face was looking in my
direction. Timidly, I watched this unusual spectacle from my window, and I couldn’t
help feeling that the eyes of the bound man were looking at me. Gradually, many
more men, Chinese and Japanese, gathered around the scene.
With gun in hand, an MP began to interrogate the man. He was shouting,
but I couldn’t catch exactly what he was saying. Clenching his teeth and turning
away his ashen face, the Chinese coolie made no attempt to utter even a single
word. The MP yelled still louder for a while, but again he got no reply. Even as the
MP’s voice grew increasingly violent, the Chinese man averted his eyes and did
not respond.
Just then, before I knew it, the MP flipped his weapon with his hand and hit
the Chinese man’s forehead as hard as he could with the butt of his rifle. At that
moment I instinctively closed my eyes, and the hitting was already over; yet the
image of the rifle drawing a big arc in the air had already burned into my mind.
The next moment, I saw blood gushing from the man’s forehead and streaming
onto his chest as he slumped over. Collapsing while still tied to the pine tree, he
did not move after that. The single blow apparently killed him.
The hush that had fallen upon the crowd now gave way to a renewed state of
commotion, and a human circle was again formed around the pine tree. Then, as
the noisy crowd dispersed in all directions, what was left standing in the courtyard
was only the solitary pine tree. It was as though the man’s body had been carried
off by the wave of people around him. The familiar sight of the square reappeared,


8

with the rays of the sun falling low on the front of the Industry Association
building, accentuating the stark whiteness of its walls.
Stunned by what had happened, I thought that what I witnessed must have
been a nightmare. Nobody could tell me that everything I saw before me was any
different from the usual peaceful morning scene. I dashed out of my house and
into the courtyard as fast as I could, despite Mother’s shouting for me to stop. The
earth at the base of the pine tree was covered with a pool of blood. When Mother,
chasing after me, embraced me tightly in her arms, I began to cry aloud for the
first time.
I wrote at the beginning that an unforgettable memory from my childhood
was of the green foliage of the poplar trees, but that image of Fushun streets lasted
only as long as I was in elementary school. After I entered a secondary girls’ school,
unremitting incidents involving bandit attacks around the suburbs of the coal
mines led to a travel ban beyond the city limits for nonessential business. On the
grounds that the Japanese army in Fushun was shorthanded, officials, bureaucrats,
and retired military personnel formed squadrons for civic defense, and police units
were also organized in various sections of town. In 1932, at the age of twelve, a
time when I was starting to comprehend things about the world, the color of Fushun’s poplar-lined streets was changing from green to red, the red of gunfire,
the color of the conflagration that night, the color of the earth at the interrogation square, and the color of blood gushing from the head coolie’s forehead.
What in fact had happened that night? Years later, I learned from Father that
it involved attacks by bandits on the Fushun coal mines. Powerful Manchurian
bandit militias in those days included the Big Sword Society (Dadao Hui), the Red
Spear Society (Hongqiang Hui), and the forces led by Ma Zhanshan.3 Among them,
the Red Spear Bandits formed a sort of religious community, a contingent of brave
and resolute local outlaws who, red spear in hand, believed in their immortality,
gained by ingesting magic inscriptions. It was rumored that it was this group that
had attacked Fushun.
However, referring to those groups as “outlaws,” “mountain brigands,” or
“horseback bandits” was just arbitrary name-calling on the part of the Japanese.
From the point of view of the Chinese people, they were antigovernment militias
forming an anti-Manchukuo and anti-Japanese guerilla force. In the region, an
anti-Japanese volunteer army (kan’ri yiyongjun), a resistance force referred to as
“communist bandits,” was also becoming active.
From what I heard from Father and friends, along with the notes from those
who worked at the Fushun mines at the time, the incident occurred on the night
of September 15, 1932, not as my memory registered, on a midsummer night. September 15th was the day of the Mid-Autumn Festival, a holiday for both the Chi-

9

nese and the Japanese at the coal mines. People had spent the festive but quiet evening drinking wine or savoring tea as they admired the full moon. Then, during
the night, fires were set all over the coal-mining hills. Of the ten coal-mining control offices, four were burned down. The number of attacking bandits was said to
be around one thousand.
According to Northern Wind: Thirty Years of Challenge (Sakufū: Chōsen
sanjūnen, 1985), a memoir by Kuno Kentarō, who was an employee at Mantetsu’s
Fushun mine at the time, it appeared that on September 14th, the night before the
Mid-Autumn Festival, the bandits stayed in villages in Yangbaibao and made preparations for their fiery attacks. They had laborers from the workers’ dormitory bring
them large quantities of inflammatory materials and lumps of coal from the mining areas. They then made ready-to-use torches out of those materials by wrapping
them in cleaning rags and tying them with electric wires. The next night, they
soaked them in heavy oil, set them on fire, and, after breaking all glass windows
with spears or bars, threw their firebrands all at once into the coal-processing facility, the winch room, the repair areas, and the offices. They carried out their plans
with extraordinary precision. Spurred on by the wind, the firebrands quickly turned
the southern side of the open-pit mines into a river of flames. That river of fire is
what Kuno reported seeing from the streetcar stop at Yamato Park and from inside the streetcar on his way to the Electric Lights Department in the town center
after receiving an emergency call. It was also the very spectacle I saw that night
through the rain shutters at Fushun’s reddened sky.
Watanabe Kan’ichi, head of Yangbaibao’s coal-collecting center, was killed
by a company of bandits as he rushed to his office at the scene. Additionally, six
or seven Japanese employees were killed in Yangbaibao and Dongxiangkang. As
most of the Kwantung Army’s Fushun garrison was out of town for security duties in the surrounding areas, the weak defense left in the area was caught off guard,
leading to the success of the bandits’ surprise attacks. The coal mine’s security force,
comprised of stationary troops, the police, and retired military men, fought desperately alongside the city’s volunteer police groups and finally managed to drive
back the bandits. It was not until the early morning hours of the next day that the
fire was brought under control in the major areas. That dawn, on September 16th,
was when I witnessed the interrogation scene of the head coolie who was believed
to have assisted the guerillas.
The story described above was what I first learned about the sequence of the
Yangbaibao Incident from Father and the individuals connected with the Fushun
coal mines. It was the anti-Japanese guerilla attack occurring that night that first
implanted in me the horror of fire and blood. But in fact, there was an even more
wretched sequel to this incident, which was covered up at the time and only gradu-


10

ally came to light after the war ended. I am referring to the Roundtop Hill Incident
(Pingdingshan shijian), which occurred the next morning and involved a massive
massacre of Chinese residents from the hamlet of Pingdingshan not far from
Yangbaibao. The act was committed by the Japanese Fushun garrison in retaliation against the anti-Japanese guerilla attacks the night before.
In the early dawn of September 16, the Fushun garrison surrounded Pingdingshan and scrupulously rounded up each and every one of the villagers from their
homes on suspicion of harboring or assisting anti-Japanese guerillas. Lined up at
the foothills of Pingdingshan, the villagers were mowed down by machine-gun
fire. Their bodies were then doused with oil, burned, and buried a few days later
under a layer of earth and rocks from a dynamite-induced landslide from the cliff.
Thus, the two tragedies at Yangbaibao and Pingdingshan were interconnected
through cause and effect.4 What I heard from Father was what might be called the
first act of the Yangbaibao Incident; the scene that opened it was the inferno I
saw from my window that night. The interrogation in the courtyard that I witnessed from the same window the next morning was, then, an episode in the
second act, which was the Pingdingshan Incident.
I suppose part of the reason that Father never mentioned anything to me about
the Pingdingshan Incident had to do with the fact that the shameful act had been
committed by the Japanese, but apparently the real reason was that the episode was
looked upon as taboo by concerned parties at the time. In fact, the Pingdingshan
Incident was later taken up by the League of Nations and escalated into an international controversy when the Lytton Commission deemed it serious enough to send
a special investigative team to Fushun. The Kwantung Army responded by putting a gag order on the subject and imposing strict media control. For this reason,
not even Fushun’s local population in general, to say nothing of Japanese residents
in China or the Japanese in Japan itself, had any public knowledge of the affair,
which remained buried until the end of the war. In 1948, sixteen years after the
Pingdingshan Incident, a military tribunal of the Chinese Nationalist government
handed out death sentences, not to those within the Fushun garrison responsible
for the massive murders, but to seven individuals, including Kubo Makoto, who
held a doctorate in engineering and had been the head of the coal mines.
As time went by, more facts about the entire incident were unveiled after Morishima Morito, former Consul to Fengtian, mentioned it in his Conspiracy, Assassinations, and the Sword: A Diplomat’s Reminiscences (Inbō Ansatsu Guntō: Ichigaikōkan no kaisō, 1950). For my part, however, I learned the truth about the
Pingdingshan Incident when I revisited my beloved Fushun during my recent trip
to China.
Going south from downtown Fushun along the valley of the open-pit coal
mines, one can see Pingdingshan’s rolling landscape not far from the hamlet of

11

Yangbaibao. On the hilltop stands a plaque commemorating the dead; and in the
foothills one can find the Pingdingshan Memorial Hall for the Remains of Our
Sacrificed Fellow Countrymen. The interior of the building is divided into rectangular sections resembling exhibition sites of archeological finds. Everywhere,
scattered before one’s eyes, are human bones—bones of human arms stretching
vainly into the air, skulls of mothers who still seemed to let out screams in their
last moments of trying to shield their children from harm.
I closed my eyes and recalled to my mind Fushun on the night of September
15th and at dawn the next day. That morning, on the 16th, just as I was witnessing
the interrogation scene at the courtyard with breathless horror, the people of
Pingdingshan were being killed en masse in the very foothills where the memorial
hall now stands. There are various estimates as to the number of murdered victims, ranging from four hundred to three thousand. As I stepped out of the memorial hall, the summer breeze over the rolling hills of Pingdingshan seemed to
sob with bone-chilling sorrow as it drifted across the trees.
Regardless of whether war time atrocities occur in the East or West, there are
always divergent views and interpretations as to what actually happened. The Pingdingshan Incident is no exception. To be sure, there have been reports that primarily focused on the Pingdingshan killings with only the slightest examination
of the coal mine attacks by the anti-Japanese militia. Doubts have also been raised
about the trial and execution of the seven civilians, Director Kubo included, who
were not directly responsible for the incident. With various different estimates, it
also remains unclear how many people were actually killed.5 On the other hand,
it is an undeniable fact, substantiated by virtually all sources and testimonies, that
the Japanese Fushun garrison, specifically the Second Squadron of the Second Battalion in the Manchurian Independence Defense Infantry, had recklessly and brutally massacred noncombatant civilians in a convulsive act of retaliation. The morning after the incident, Director Kubo, along with the other executives of the Fushun
mines, were reportedly stunned and agonized to learn of what had happened.
While there have been various testimonies detailing the incident, the most
objective account is thought to have come from A Record of the Fushun Mines at
the End of the War (Bujun tankō shūsen no ki, 1963) by Kume Kyōko, an employee
at the Office of Electricity of the Fushun mines. She described what occurred
as follows:
Taken by surprise with a small garrison force in the absence of Commander
Officer Captain K, it was true that Lieutenant N, the officer in charge, suffered
a setback more than he could bear. Completely convinced that there had been
spies within the Fushun mines passing information to the bandits over security matters, he viewed with greatest suspicion the residents of Pingdingshan


12

where the bandits had staged their attack. . . . As he was searching the hamlet
with a platoon, stolen objects from the scene of the attack the night before were
found, leading him to conclude that the villagers had acted in unison with the
bandits. Individuals being questioned at the village offered ambiguous answers
and did not readily confess. Angry at what was happening, he gave orders for
a “thorough investigation,” the temporary removal of the residents, and their
assembly at the foothills about one kilometer west of the village. Lieutenant
N was by reputation a man of high-strung nerves and was extremely severe
when it came to military matters. . . .
When all men, women, and children of all ages were lined up, Lieutenant N ordered his men to kill all by a hail of machine gun fire. A few villagers
who were protected by the fallen bodies of their fellow neighbors and managed to escape under the cover of night were later able to tell the world what
had happened through the reporting of foreign news agencies. After the League
of Nations received the report while in session in Geneva at the time, Ambassador Plenipotentiary Matsuoka, later to become Mantetsu’s President, found
himself unable to avoid answering some very tough questions.6 Meanwhile,
as we Japanese company employees at the time privately complained of the
act of atrocity, the victims’ bodies were burned with oil by Japanese defense
troops and buried with earth and rocks from a dynamite-induced explosion
at the hilltop.7

The peculiar character of Lieutenant N to which Kume’s work refers—his
“high-strung nerves”—has also been mentioned in other sources. I discovered a
remote cause of this personality trait in a chapter I read later in Sawachi Hisae’s
Women in Shōwa History (Shōwashi no onna, 1980). I refer readers to Sawachi’s
book on N’s circumstances before he joined the Fushun garrison and her analysis
of his personality; here I wish to mention that his wife committed suicide on the
eve of his departure for the Manchurian front in December 1931. She laid her sixmatted tatami room in her house with white shirayū fiber before slashing the right
side of her throat with a dagger nearly a foot long, accomplishing what she set out
to do in a sea of blood.8 The young couple had just been married in October
the year before; the lieutenant was twenty-nine, his wife twenty-one. The alcove of
the room in which the suicide took place was reportedly decorated with a picture
of the Emperor and the Empress. The wife fashioned her hair in a “swept-back”
style and wore a black crested kimono with patterns of a peony and seven autumn
flowers on the sleeve. She was also wearing minimal makeup and white tabi.
In the will she left to her husband, she wrote, “My profound joy fills my heart.
I am at a loss to offer my words of jubilation, but I will gladly leave the world be-

13

fore your departure for the front tomorrow. Please do not have the slightest worry,
as I will do what little I can to look after you and all your comrades. Please carry
out as much as your heart pleases for the sake of our nation.”
While the real motivations for the new wife’s suicide were unclear, she was
much venerated by the nation’s newspapers as a shining example worthy of emulation by all wives in a nation mobilized for war. Wars without fail incite fanaticism among human beings, bring madness to nations, and transform the times into periods of lunatic chaos.
Now, juxtaposing what I witnessed in Fushun fift y-five years earlier with an
incident rescrutinized and illuminated by history, I become acutely aware of a sense
of inevitability that links the individual and history, for I found myself situated
exactly at the confluence of the time and the place of destiny. The series of events
I mentioned earlier occurred on the day when the Japan-Manchukuo Protocol was
signed, leading to Japan’s recognition of Manchukuo. The Liutiao Lake Incident,
taking place the year before on September 18th, was the signal shot to the outbreak
of the Manchurian Incident. Surely, the anti-Japanese guerillas must have planned
their uprising to coincide with the first anniversary of those events. Not only was
I in the middle of the Sino-Japanese conflict, in terms of time and space; I was at
the focal point of its origins.
A recent Chinese source entitled A History of the Anti-Japanese Volunteer Army
in Northeast China (Dongbei Kangri Yiyongjun shi, 1985) states that it was Liang
Xifu who led three thousand men from the People’s Self-Defense Army of Liaoning
to launch an attack on Yangbaibao. In retaliation, the Japa nese army instigated
the Pingdingshan Incident by massacring over three thousand Chinese residents.
The Pingdingshan Incident led me another step toward my destiny: because of it,
my family moved to Fengtian.
After the incident, the military police took Father in for questioning on suspicion of having worked with the enemy. He was, in other words, suspected of
betrayal. Father had many Chinese friends and acquaintances, and the police’s
assumption was that he had spoken with the bandit leaders concerning a peace
settlement. In those days, primarily because of its coal and steel production, Fushun was Manchuria’s largest mining and industrial center—hence, the target of
attack from a variety of bandits. With his patriotic temperament, knowledge of
the Chinese language, and understanding of Chinese public sentiment, Father
might have convinced himself to work seriously on maintaining peaceful relations in an attempt to avert any possible future attacks on the city. For this reason, he had already been forced to resign from his position as a consultant to
Fushun County. It was at this point in time that the anti-Japanese guerilla attacks
took place.

14

Father was subsequently cleared of suspicions of working with the enemy, but
life for him in Fushun became difficult. He decided therefore to leave the place
where he had been residing for so long and, availing himself of the goodwill of his
friends, to move to Fengtian.
The year was 1933, and I was turning thirteen.
========================================================================
Notes to Chapter 1: My Fushun Years:

1. A branch temple of Kyoto’s Higashi Honganji, the head temple of the
Ōtani Branch of the True Pure Land Sect of Buddhism.
2. The accurate name of Miyajima Daihachi’s Chinese language academy was
Zenrin Shoin. For a study of other Chinese language texts compiled in the Meiji period and the contents of Miyajima’s Kyūshūhen, see Paul Sinclair, “Thomas Wade’s
Yü yen tzŭ êrh chi and the Chinese Language Textbooks of Meiji-Era Japan,” Asia
Major 16, no. 1 (2003): 147–174.
3. Ma Zhanshan (1885–1950) became Governor and Commander-in-Chief of
Heilongjiang Province in October 1931 and soon acquired wide recognition as a national hero in his war of resistance against the Japanese invaders. Ostensibly brought
by Doihara Kenji to defect to Manchukuo, Ma orga nized the Northeast AntiJapanese National Salvation Army to continue his war of resistance without assistance from Chiang Kai-shek. As Commander of the Northeastern Advance Force after



Notes to Pages 10–15


the Marco Polo Bridge Incident, Ma cooperated with the Chinese Communist Party
before becoming Chairman of the Provisional Government of Heilongjiang from
August 1940 to the end of the war.
4. For the Pingdingshan Massacre, see Honda Katsuichi’s report along with
eye witnesses’ accounts in his Chūgoku no tabi (Tokyo: Asahi Shimbunsha, 1981),
pp. 95–118, and Rana Mitter, The Manchurian Myth: Nationalism, Resistance, and
Collaboration in Modern China (Berkeley: University of California Press, 2000),
pp. 112–114.
5. The number of casualties has remained a controversy. Honda Katsuichi reports the approximate number of victims as three thousand (Chūgoku no tabi, pp. 96
and 111), while Tanabe Toshio, a relative of Kawakami Seiichi, a captain of the Fushun
garrison, gives the number as being between four hundred and eight hundred in his
Tsuiseki Heichōsan jiken (Tokyo: Tosho Shuppansha, 1988).
6. Matsuoka Yōsuke (1880–1946) was a strong advocate of the “ManchurianMongolian Lifeline” (Man-Mō seimeisen) for Japan in the Diet before transforming
himself into “the hero of Geneva” for walking out of the General Assembly of the League
of Nations in 1933 in opposition to its censure of Japan’s imperialist enterprise in Manchukuo. He served as President of Mantetsu from 1935 to 1939 and as Foreign Minister in the Second Konoe Fumimaro cabinet before he was named a Class-A war criminal by the Military Tribunal of the Far East.
7. According to a May 5, 2009, report by Xinhua Net, a letter of apology
signed by twenty-four members of the Japanese Diet was delivered by Aihara Kumiko,
a member of the Upper House, to the survivors of Pingdingshan. According to the same
report, there were twenty to thirty survivors from the massacre at the time, only five
of them were still alive in May 2009, and all were in their late eighties. Three survivors had brought a lawsuit against the Japanese government, only to be rejected by
the Japanese Supreme Court on May 16, 2006.
8. The original text also describes the dagger as having a shirasaya wood
sheath, likely to be unvarnished and presumably to accentuate her sincerity of spirit
at the time of her suicide.

No comments:

Post a Comment